Hayashiya Family Showcase 林家一門顔見世興行

Tonight I went to the Hanjôtei for the Hayashiya Ichimon-kai (showcase of those in the same artistic family). This is one of the biggest annual events for the Hayashiya family, and what a show it was!

It was a special show featuring seven hanashika and eight rakugo stories. The highlight of the evening was Somemaru’s performance of Funa Benkei (Benkei on the Boat), which I had never seen performed before. It is a fabulous story. It is lightly based on the the Heikei monogatari tale of the same name, though the rakugo version is all about the comedy of a henpecked husband sneaking out to have with his best friends a midsummer night of boating, music, and geisha, only to be discovered by his wife, who is the Benkei (legendary monk-warrior possessing supernatural strengh) of this story. Somemaru did an incredible Benkei impression, which looked as if it was pulled straight from ukiyo-e illustrations of celebrated early modern kabuki actors in the role of Benkei.

Property of Honolulu Academy of Arts

It was wonderful to see performances from so many of Somemaru’s pupils. While they each have their own unique styles, bits of Somemaru — his facial expressions, his voice, his stylistic gesticulations, and great female impersonations — can at times be found in his pupils’ rakugo.

This was a wonderful night of rakugo, indeed. In addition to Somemaru’s masterpiece, Funa Benkei, I also especially enjoyed the stories by (in order of performance) Usaburô (Enyôhaku), Somejaku (Unagiya), Someza (Sarayashiki), and Hanamaru (Naimongai).

Tonight Hanamaru was given the headliner (tori) spot, and he did not disappoint. He began by talking about his infatuation with the Takarazuka Music Revue, singing bits of the recently staged “Romeo and Juliet,” and a rewritten Kamigata Rakugo version, in which it is not the Montagues and Capulets in conflict, but certain members of the Katsura and Shôfukutei rakugo families.

The story he performed was the “classic” Naimongai (Trying to Buy What Shops Don’t Have), but with an amusing twist. The two protagonists are Hiroshi and Billy–a Japanese and non-Japanese (presumably an American, who has an irritatingly in-depth knowledge about Japan, and a amusingly thick accent)–and they make their way through the famous (Japan’s longest) Tenjinbashi shopping arcade, even making a stop at the Hantôtei, only to be turned away by the current manager. Billy can not help pilfering things at each stop; at the Hanjôtei he swipes the red rickshaw, and Katsura Harudanji III in it!  The audience loved Hanamaru’s performance, and I could see just why he was recently awarded the “Gut-buster Prize” (Bakushô shô).

On the way out tonight I was asked if the character Billy had been based on me… Hmm… good question, but I doubt it. I am not as clever as Billy, and my accent it worse.

I had a great time at the yose tonight, and am looking forward to listening to Somemaru and his talented artistic family perform in the near future.

今宵は繁昌亭まで「林家一門顔見世興行」を聴きに行きました。林家一門にとっては大事な年中行事の一つです。今日も、さすがに立派なショーでした。

噺家が7人も出、8噺もあったスペシャルなショーでした。一番良かったのが中トリを勤めた染丸師匠でした。演目は「舟弁慶」でした。今まで様々な噺を聴いてきたんですが、今日、「舟弁慶」を聴いたのは初めてでした。「平家物語」の中の舟弁慶のパロディーですが、とても面白くて、素敵な噺でした。落語の「舟弁慶」のコメディーは登場人物である恐妻家の夫婦のやりとりで、夫はある夏の夜に友達、芸者などと船遊びに出かけようとしますが、これはもちろん、嫁さんに許してもらえないので、嘘をついてでかけます。船に乗って一寸騒ぎますが、嫁さんに見つけられ、彼女が爆発し、弁慶の様なキャラクターになりきります。今晩、染丸師匠の弁慶物真似がまことに最高でした。浮世絵の中の歌舞伎役者の弁慶のような感じがしました。

染丸師匠のお弟子さんも何人も高座に上がりました。皆さんそれぞれユニークな個性がありますが、師匠のあるところ、例えば表情、仕草、声、女性のキャラなど、お弟子さんの落語の中にも時々表れます。

まことに素敵な夜席でした。師匠の「舟弁慶」の他、(出番順に)卯三郎さんの「延陽伯」も、染雀さんの「鰻屋」も、染左さんの「皿屋敷」も、花丸さんの「無いもん買い」もとても印象的でした。

今晩は、花丸さんがトリを務めまして、本当によくお客さんを笑わせてくれました。枕では自分が宝塚オタクであることについて語りました。この間花丸さんが見た舞台「ロメオ&ジュリエット」の中の曲を演奏し、上方落語のパロディーとして歌いました。その中で、モンタギューとカピューレットではなく、桂派と笑福亭派のあるメンバーが揉めているという設定になっていました。

花丸さんの演目「無いもん買い」はいわゆる古典落語の演目ですが、面白くアレンジされていました。登場人物がヒロシとビリーと言いますが、ビリーは外国人(笑ってしまうしかないなまりを持ち、イライラするほど日本の文化に詳しすぎ、おそらくアメリカ人という人物)です。ヒロシとビリーが日本の一番長い商店街である天神橋商店街を巡り、爆笑シーンが山ほどあります。繁昌亭にも寄り道しますが、満席で席亭の担当者に断られます。商店街のお店にしても、繁昌亭にしても、毎回ビリーは必ず何かを盗んでしまいます。繁昌亭では三代目春団治師匠が乗っている赤い人力車までも盗む!この日もお客さんは花丸さんの噺を大変気に入り、また彼の「無いもん買い」を聴いて、先日花丸さんが「爆笑賞」をとられた理由がはっきり分かりました。

今帰りにロビーでこんなことを聞かれました:「ビリーのキャラ、本当はマットですか」と...いい質問ですが、違うと思います。僕はビリーほど賢くないし、外国人なまりがもっとひどいです。

今宵は繁昌亭で過ごしたとても素敵な夜でした。近い将来染丸師匠、そして染丸一門の落語を聴きに行きたいですね。

Advertisements

Comments コメント

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s