Okotohajime 御事始

Last year at this time I wrote about (0)kotohajime. It’s hard to believe a year has already passed since then. But here we are.

Kotohajime takes place on December 13 in the Kamigata area (Dec. 8 in Tokyo) and is the day when preparations for the New Year formally begin. In the world of arts that are “practiced,” (keikogoto), members of artistic families often pay a formal visit to their master on this day, bringing with them a present of kagamimochi, usually eaten in a zenzai sweet bean dish on the eleventh day of the New Year.

Kotohajime is a is a day-long event at Somemaru’s house, combined with morning ôsôji, a deep cleaning of his house, and a banquet that lasts into the evening.

Today I arrived at Somemaru’s house at 10 a.m., an hour before everybody else, to have breakfast and help with preparations. Somemaru’s many pupils began showing up one by one at 11 a.m. Everybody came with a gift, presented it to him, bowed deeply, and thanked him for the previous year, also asking him for his generous favors in the year to come.

After the morning greetings were made, straws were drawn Japanese-style to determine everybody’s cleaning duties. This year I landed on the front door area (genkan do). This is a pretty easy job compared to, say, cleaning the bathroom, so I was also asked to tend to the garden outside. Everybody cleaned the house in good spirits, laughing and carrying on.

Of course, with so many pupils, the cleaning goes fast. As I helped, I thought about the importance of everyone being here for ôsôji. Taking care of Somemaru in such a way is one way of performing ongaeshi, paying back one’s personal debts.

Every bit of work that we did today are things Somemaru won’t have to do himself. Personally, it made me feel good that I could be there to show my respect and gratitude for all he’s done for me over the past year. I am still in his debt, as are all of his formal pupils, but us being there for ôsôji helps show Somemaru that we haven’t forgotten our debts to him.

Soon we were done cleaning and it was time to change out of our work clothes and into our suits for kotohajime. Somemaru was helped into his kimono.

Everybody sat Japanese-style before Somemaru, in order of seniority. One by one, we reflected on the year (hansei) and proposed how we might make the coming year better. This is a highly formal event, but humor is permitted at  times too. Depending on the pupil, Somemaru offered heartfelt advice, or critique.

As usual, he presented each pupil with a gift, something they will have use for as they work in the coming year. Last year he presented folding fans, this year we received shikigami, (mats on which to fold kimono, so they won’t get dirty).

After kotohajime proper, we had a great banquet, with delicious sushi and other foods, and of course plenty of alcoholic drinks. It was great fun to enjoy the time with Somemaru’s artistic family.

I stayed a couple hours after everyone left, to clean up, and relax a bit with Somemaru.

It was a busy day, but it went by incredibly fast, just like the year.

Thank you for including me in kotohajime Somemaru shishô.

昨年の今頃、(御)事始についてブログを書きました。一年は本当に早いもので、信じられません。でも、もう一年経ちました。

上方地方で事始は12月13日に行いまして(東京は12月8日)、お正月の準備をし始める日です。お稽古事をしているものはよく鏡餅を持って師匠のところへ挨拶に行き、一門の者の餅といっしょに並べます。この餅は正月11日の鏡開きの際せんざいに入れて食べるところも多いらしいです。

染丸師匠のお宅では、事始はとても大切なイベントです。朝から大掃除があって、夜まで大宴会もあります。

今朝、僕は10時に、一門の皆さんより一時間早くついて、ちょっとした準備をして、師匠と朝食をいただきました。11時になると、お弟子さんが一人ずつお見えになりました。皆さんが師匠に贈物を差し上げ、「今年お世話になりました、来年もどうぞ宜しくお願い致します」というようなお言葉を。

朝の挨拶が終わると、大掃除の仕事を決めるためにくじ引きをしました。今年は僕が「玄関戸」に当たりました。風呂場とかに比べ、楽な仕事で、外の庭も掃除させていただきました。皆さんが笑ったり、陽気に掃除しました。

染丸師匠はお弟子さんがたくさんいらっしゃるので、大掃除が早く済みましたが、その間僕は皆さんがここに集まって大掃除する意味について考えました。このように染丸師匠のお手伝いさせていただくということは、恩返しする方法の一つになります。皆さんがした家事によって、染丸師匠はしばらくご自身でなさらなくていいです。僕も、今年も大変お世話になりましたので、師匠への感謝、そして尊敬の気持ちを大掃除を通して見せるチャンスは、本当にありがたかったです。もちろん、恩返しはこれだけじゃ足りませんが、このように師匠のお宅に伺い、掃除することで、その深い恩を忘れていないということを示せたら幸いです。

あっという間に大掃除がおわり、作業着から背広に着替える時間になりました。師匠が着物に着替えました。

お弟子さんは師匠の前に正座して並び、今年の反省、そして来年の目標を順番に話しました。僕も参加させていただきました。事始はとても正式な行事ですが、時には笑いもOKです。お弟子さんによって、師匠は心のこもったアドバイスをなさいました。また、毎年のように仕事でよく使えるプレゼントをお弟子さんに贈られました。昨年は白扇でしたが、今年は名前付き(師匠手書き)敷紙でした。

事始が終わりましたら、大宴会。美味しいお寿司と色々なものが出まして、もちろん、お酒もたっぷりと。染丸師匠の一門(お囃子さん方も含む)と素敵な時間が過ごせて、本当に良かったです。本当に御馳走になりました。

皆さんが帰った後、僕は残らせていただきました。片付いてから、師匠と少しゆっくりできました。今日は本当に忙しい一日でしたが、あっという間に終わりました。今年の如きでございます。

師匠、僕も事始に参加させてくださって、まことにありがとうございました。

Advertisements

Comments コメント

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s