Kabuki at Colorado College コロラドカレッジの歌舞伎

The Medicine Peddler, directed by Laurence KominzI have been in a city called Colorado Springs since the end of January. I am here to assist with a production of the kabuki play The Medicine Peddler (Uirô uri) at Colorado College. My role is music director. I am also playing shamisen and singing ozatsuma in the show.

Colorado College students have been a great pleasure to work with. They are remarkably talented and are fast learners. I am working especially closely with four students who–in addition to playing important acting roles in the show–will provide the live music for the production. They will play key instruments such as bell, flute, drums, wooden clappers, etc. They have been doing a terrific job in rehearsals and will be sure to wow audiences at our upcoming shows on February 8, 9, and 1o.

In addition to kabuki, there will be other presentations on the program such as buyô dances, a tribute to Ichikawa Danjûrô XII (1946-2013) by Dr. Laurence Kominz, and rakugo by yours truly. If you can make it to Colorado Springs, please come to the show! The students will surely be enjoyable to watch!

If you cannot make it to Colorado College for the show, please watch the Monday show live(!) online at: http://www.coloradocollege.edu/live.

Show dates and times (Mountain Standard Time)

Saturday, February 8, 2014, 7 p.m.-9 p.m.

Sunday, February 9, 2014, 2 p.m.-4:00 p.m.

Monday, February 10, 2014, 1 p.m.-3 p.m. (STREAMED LIVE, MST)

Venue:

Richard F. Celeste Theatre
Edith Kinney Gaylord Cornerstone Arts Center, 825 N. Cascade Ave. (map)

Price:

FREE and suitable for ALL AGES!

See you there!

The Medicine Peddler, directed by Laurence Kominz (2)1月末からコロラド州のコロラド・スプリングズという町に来ております。ここにコロラドカレッジという大学があって、英語歌舞伎の「外郎売り」の演出を手伝わせていただいています。僕が囃子音楽(鳴り物)を学生さんに教え、三味線と大薩摩もさせていただいています。

コロラドカレッジの学生がとても教え易く、とてもいい感じです。皆さんがとても器用で、何でも早く覚えてくれるのです。囃子下座を勤める学生さんですが、4人がいて毎日一緒にお稽古しています。この4人が鳴り物(笛、鐘、太鼓、木など)の他に「外郎売り」の重要な役も持っています。今までのリハーサルでとても頑張ってくれているし、2月8日、9日、10日のショーに大成功するでしょう。

歌舞伎の他に舞踊やローレンスコミンズ博士による十二代目市川団十郎(1946-2013)に敬意を表するトークなど、僕も英語落語を演らせていただきます。コロラド・スプリングズにお越しできる方、ぜひお越しくださいませ。せっかくの学生公演、とても楽しいと思います。

コロラドカレッジまで来れない方は、月曜日の公演はライブストリーミング放送で見えるので、ぜひご覧くださいませ。リンクはこちらです。→ http://www.coloradocollege.edu/live.

ショーの日にちと時間 (アメリカの山地時、MST)

2月8日(土)19時〜21時

2月9日(日)14時〜16時

2月10日(月)13時〜15時(ライブストリーミング放送、日本時間 11日(火)の午前5時

会場

Richard F. Celeste Theatre
Edith Kinney Gaylord Cornerstone Arts Center, 825 N. Cascade Ave. (地図)

入場料

無料、あらゆる年齢向けです。

それでは、会場でお会いしましょう!

Advertisements

Waseda Yose わせだ寄席

83rd Waseda YoseYesterday I went to listen to rakugo at the 83rd Waseda Yose.

According to the Waseda University Rakugo Research Club’s (Waseda daigaku rakugo kenkyû kai) official homepage, the club has hosted one to two professional rakugo shows a year since 1954, in hopes of sharing the fun of rakugo with students. Originally called the Rakugo Kenkyû Kai, the show was later renamed Waseda Yose.

83rd Waseda Yose lineup

I could see that the Waseda Yose is a full-fledged yose program, and seats at the 83rd show were just about packed. There were four rakugo performances and one iromono act. The entire program was entertaining, but the best of all was Katsura Nankyô’s (a rakugo veteran of 50 years) telling of the story “Belly Drum” (Taiko bara).

Wonderful show, everyone!

昨日、第八十三回わせだ寄席で落語を聴きに行ってきました。

早稲田大学落語研究会の公式ホームページによりますと、学生に落語の面白さを知ってもらうため、昭和23年から現在にいたるまで、年に1~2回、プロの落語家さんをお呼びして「落語研究会」、のちに「わせだ寄席」と称する落語会を開催しています。

わせだ寄席が本格的な寄席であることが分かり、第八十三回目はほぼ大入満員状態でした。落語が4席で、色物が一つありました。たっぷり楽しませていただきましたが、芸歴50年もある桂南喬師匠の「間腹腹」が一番よかったです。

皆様、おつかれさまでございました。

Hayashiya Someya to Become Kikumaru III 林家染弥が三代目菊丸に

Today I read some fabulous news on the news site Mainichi JP. Somemaru’s number 6 pupil will be promoted to the illustrious name Hayashiya Kikumaru. The following is my translation of the story.

Rakugo — Someya to Receive the Name Hayashiya Kikumaru III: A Big Name from the Meiji Period is Resurrected

Mainichi Newspaper,  September 28, 2013  –  5:00 a.m.

Yoshimoto Creative Agency announced on the 27th that Hayashiya Somemaru school rakugoka Hayashi Someya (39) will be promoted to the name Hayashiya Kikumaru III next September. Kikumaru is an illustrious name in Somemaru’s artistic family line. The last Kikumaru was a popular storyteller in the Meiji period. According to entertainment history scholar Maeda Kenji, it appears that he died around 1900. This will be the first time the name has been used in 115 years.

Someya is from Mie Prefecture and joined Somemaru’s school in 1994. This year, he received the Art Encouragement Award at the Osaka Cultural Festival. Someya stated that, “Next year is my twentieth year since joining Somemaru’s school. I am looking at this year as my rakugo coming of age ceremony (rakugoka toshite no seijin shiki), so I will do my best to grow into this great name.”

Somemaru, who has been undergoing treatment and rehabilitation for a cerebral infarction since June, also attended the press conference and stated, “I want to work hard to get better in time for the name ascension. About Someya, he said, “he’s learned how present classic stories (koten rakugo) in a contemporary fashion, and he has a good character. He’s going to be taking a big name; I hope he lives up to it.”

The first Kikumaru brought recognition to the Hayashiya name in Kamigata at the end of the Edo period (1600-1868), and his biological son became the second Kikumaru. Kikumaru I is thought to have composed the rakugo classics Horikawa and Fudôbô, among others.

Someya, CONGRATULATIONS!!

Previous posts on Kikumaru and Someya.

今日は「毎日jp」で素晴らしいニュースを読みました。染丸師匠の6番弟子である染弥さんが上方落語の名跡の林家菊丸を襲名することになるそうです。以下「毎日jp」からの記事です。

落語:三代目林家菊丸 染弥さん襲名へ 明治の大看板復活

毎日新聞 2013年09月28日 05時00分

林家染丸一門の落語家、林家染弥さん(39)が来年9月、三代目林家菊丸を襲名すると、所属のよしもとクリエイティブ・エージェンシーが27日、発表した。菊丸は染丸の師匠筋にあたる名跡で、先代菊丸は明治期の大看板。芸能史研究家の前田憲司さんによると、1900年ごろ亡くなったとみられ、約115年ぶりの復活となる。

染弥さんは三重県出身で94年、染丸さんに入門。今年度、大阪文化祭賞奨励賞を受賞した。「来年は入門20年の節目。落語家としての成人式のつもりで取り組み、名跡を自分の色で染められるよう頑張りたい」と話した。

6月から脳梗塞(こうそく)で療養・リハビリ中の染丸さんも同席し「襲名に向け元気になり、間に合うよう頑張りたい」と話し、染弥さんについて「現代らしい古典落語をするようになり、性格もいい。大きな名前を継ぐことで、本人も大きくなれば」と語った。

初代菊丸は幕末に活躍して上方林家で名を成し、二代目はその実子。古典落語「堀川」「不動坊」などの作者とされる。

染弥さん、おめでとうございます!

菊丸染弥さんについての以前の記事。

Shôfukutei Shokyô, R.I.P. 松喬師匠、おつかれさまでございました。(合掌)

Shôfukutei Shokaku VI, property of Asahi News Kamigata rakugo has lost one of its great storytellers.

Last September I wrote about Shôfukutei Shokyô VI’s inspiring battle against cancer. Since then Shokyô has taken liver cancer head on by continuing to perform rakugo. This June, however, he returned to the hospital and, sadly, he passed away on July 30. He will be missed by countless family, fans and friends.

Nikkan Sports ran the following article on July 31.

Shôfukutei Shokyô Dies of Liver Cancer, Age 62  (reported July 31, 2013, 4:04 p.m.)

Though Kamigata Rakugo storyteller Shôfukutei Shokyô (real name Takada Toshinobu) was diagnosed with end-stage liver cancer in December two years ago, he continued performing as he underwent treatment. He passed away at 4:30 p.m. on July 30 at the age of 62.

His final appearances were on June 8 and 9 at the Tenman Tenjin Hanjôtei, for the Shokyô artistic school showcase (Shokyô ichimon kai). Hanjôtei manager Onda Masakazu commented, “His physical condition might not have been that great, but, it was business as usual onstage. He got laughs by weaving his disease into jokes.” 

Shokyô entered an apprenticeship in 1969 with Shôfukutei Shokaku VI, who was instrumental in the revitalization of Kamigata rakugo during the post-WWII era. Shokyô first performed with the name Kakuza, and in 1987 he received the name Shokyô VI . In Shokaku VI’s school he was junior to Nikaku and Tsurukô, and senior to Tsurubei, all who have played active roles in T.V., radio, and other media. 

Shokyô had a reputation for his unaffected, openhearted style on stage, his faithful adherence to Kamigata dialect and polite speech, and being talented at expressing the subtleties of human nature. Called the hanashika who best carried on the artistic style of Shokaku VI, he received the Arts Festival Grand Prize [from the Japanese Agency of Cultural Affairs] in 2007.

In December of 2011, following a show commemorating his sixtieth birthday, he was feeling unwell and went to the hospital thinking, “maybe it’s fatigue.” It was there that he received notice that he had end-stage liver cancer. The cancer was approximately 6.5 centimeters, and surgery would be impossible. He received chemotherapy, and announced his condition at a press conference in March 2012. By April, he was back on stage.

Thereafter, he continued performing while receiving a new cancer immunotherapy to extract the components to make a vaccine from his own blood. Shokyô even joked, “Insurance won’t cover it, so I gotta keep working,” adding that “making people laugh, and laughing myself, is the best medicine.” 

Last October, Shokyô set a goal to complete a four-year, 16-show seasonal showcase called “Sixteen Nights of Shokyô” (Shokyô jûrokuya). He launched the series, but by mid-June his health began deteriorating. He had to cancel “The Fourth Night,” scheduled for July 21. 

A wake in Shokyô’s honor will be held  at 6:00 p.m on August 1. A funeral and memorial service will be held at 1:00 p.m. on August 2. All services will be held at the Osaka City Yasuragi Tenkûkan (Osaka-shi Abeno-ku Abeno-suji 4-19-115). Shokyô’s oldest son, Takada Kenta, will be representing the family as chief mourner.

Shokyô once said, “I would like to present the fragrance (nioi) and fun of Kamigata in an easy-to-follow manner, and let my speech flow naturally. I hope to bring forth a new flower during my 60s.” Considering his inspiring finalé, he did just this. He brought forth a truly beautiful flower.

Shokyô-shishô, rest in peace. Gasshô.

上方落語界は噺の名人を失ってしまいました。

昨年の九月に松喬師匠の闘病について書かせていただきましたが、その後も、松喬師匠は熱心に高座を続けられ、上肝臓癌と闘っていらっしゃいました。残念ながら、6月に再び入院され、7月30日にお亡くなりになられました。松喬師匠は数多くの家族、ファン、そして友人に惜しまれるに違いありません。

7月31日に日刊スポーツが以下のような記事を掲載しました。

笑福亭松喬さんが肝臓がんで死去 62歳

Shôfukutei Shokyô, property of Nikkan Sports一昨年12月、末期肝臓がんの告知を受け、闘病しながらも高座に上がり続けた上方落語家、笑福亭松喬(しょうふくてい・しょきょう=本名・高田敏信)さんが30日午後4時30分、大阪市西区の病院で死去した。62歳だった。

最後の高座は6月8、9日に天満天神繁昌亭で行われた松喬一門会。同亭の恩田雅和支配人は「体調は優れなかったのかもしれないが、高座では病気をネタに笑いもとっておられ、普段通りにやられていた」と話した。

松喬さんは69年、戦後の上方落語復興に尽力した故6代目笑福亭松鶴さんに入門。鶴三として初高座にあがり、87年、6代目松喬を襲名した。テレビ、ラジオと、メディアの世界でも活躍する兄弟子、仁鶴、鶴光らに次ぎ、6代目松鶴早期の弟子で、鶴瓶の兄弟子にあたる。

豪放磊落(らいらく)な高座スタイルの一方で、上方言葉に忠実で丁寧な語り口、人情の機微の表現のうまさには定評があり、6代目松鶴一門の中でも、最も、師匠の芸風を継いでいると言われ、07年度の芸術祭賞大賞を受賞した。

還暦記念の落語会を終えた11年12月ごろ、体調不良を感じ「疲れが出たのかもしれない」と病院へ行き、末期の肝臓がんと告知を受けた。すでにがんは6・5センチ大で、手術は不可能と診断され、抗がん剤治療などを受け、12年3月に病状報告会見し、同4月に高座復帰した。

以後は、自分の血液からワクチンを作る成分を抽出する新しいがん免疫療法を受けつつ、高座に上がり続けた。松喬さんは「保険がきかないから働かんとあかんのですわ」とジョークを交えながらも「高座に上がって人を笑わせるのも、笑うのも、一番のええ薬なんです」と話したこともあった。

昨年10月からは、季節ごとに1回、4年で16回公演を目標にした「松喬十六夜」をスタートしたが、6月半中旬に体調が悪化。7月21日の「第四夜」をキャンセルしていた。

通夜は8月1日午後6時、葬儀・告別式は同2日午後1時から、いずれも、大阪市阿倍野区阿倍野筋4の19の115、大阪市立やすらぎ天空館で。喪主は、長男の高田健太(たかだ・けんた)氏。

[2013年7月31日16時4分]

松喬師匠は、「上方の匂いと面白さをわかりやすく、ごく自然なしゃべりで、60代はもうひと花咲かせられたら」とおっしゃいましたが、感激的なフィナーレで、まことに美しい花を咲かせてくださったと僕は思っています。

松喬師匠、おつかれさまでございました。合掌。