Katsura Harukoma: RIP 春駒師匠、合掌

Katsura Harukoma, property of http://fumikyou.seesaa.net/archives/200902-1.htmlI was sad the other day when I read the news that Katsura Harukoma (62) died of liver failure. I have a number of memories of Harukoma, the most memorable being the first time I met him at the Rengatei chi’ki yose held at the Fûgetsudō Hall in Motomachi (Kobe).

I followed Somemaru into the dressing room and got a glare from Harukoma that seemed to say, “what the hell is this foreigner doing here.” Honestly, I was scared of him. I was even more scared when Somemaru went to the restroom and left me alone with Harukoma in the dressing room. I then realized that I hadn’t given him a proper greeting. “Pardon me,” I said sheepishly, “My name is Matt — I am an exchange student from America. I am studying rakugo under Somemaru.”

With this he said “good work” and gave me a little envelope with money in it (goshûgibukuro). He was scary at first, but I could see that he could also be kind.

Another memory I have of Harukoma is when I was at Somemaru’s one day and the phone rang. I was the only person in the room, so I grabbed Somemaru’s schedule book, a pencil, and some paper. This was my first time to answer Somemaru’s telephone.

Something, something something, can he make it on May 26th?” gurgled the voice on the other end of the line.

“Yes, that day looks like its open,” I replied, but before I could get the name of the man or venue, he hung up.

Just at that moment, Somemaru came into the room.

“Who called?”

“Uh…”

“Huh? There was a call wasn’t there?”

“Yes.”

“Who was it?”

“Well… I’m not quite sure.”

“What? You were just talking to them. Was it about a job?”

“Yes, maybe… They asked if you could make it on May 26th.”

“Harukoma?”

“Um… yes, perhaps.”

I think this was the only time I got in trouble with Somemaru.

After this incident I met Harukoma a number of times in places like dressing rooms, so I confirmed the voice on the phone that I couldn’t comprehend was indeed Harukoma’s. Although I made myself a nuisance to him, he was always nice to me. For this I am grateful. It is truly sad that we can no longer listen to his rakugo live.

Rest in peace.

Katsura Harukoma, property of Katsura Harukoma, http://www.oct.zaq.ne.jp/katsuraharukoma/先日、桂春駒師匠が肝不全でお亡くなりになったというニュースを読んだとき、悲しかったです。春駒師匠との想い出はいくつかありますが、最も印象的なのは神戸元町の「神戸凬月堂ホール」で行われた恋雅亭という寄席で初めてお会いしたときのことです。

染丸師匠について楽屋に入ってから、春駒師匠が「なんで外人がおるねん」と言いたげな睨みつきだったので、怖かったです。染丸師匠がお手洗いに行っている間に春駒師匠と二人きりになって、もっと怖かったです。あっ、まだちゃんとした挨拶をしていないと思ったので、こう言いました。「失礼します、私はアメリカから来た留学生でマットと申します。染丸師匠のもとで落語を研究させていただいております。」

すると、春駒師匠が「ご苦労さん」とおっしゃり、ご祝儀袋を渡してくださいました。最初は怖かったですが、優しい方だなと思いました。

Motomachi Yose Rengatei, property of Katsura Harukoma, http://www.oct.zaq.ne.jp/katsuraharukoma/もう一つの想い出は、染丸師匠のお宅で受けた電話でした。僕しかいなかったので、電話がなったとき師匠の手帳、鉛筆、そして紙を取って、初めて師匠の電話に出てみました。

「なんやらかんやら、5月26日はいけるか。」

「はい。その日は空いてそうです…」と言い、まだお名前や会場を聞かないうちに話している方が電話を切ってしまいました。

ちょうどそのとき染丸師匠が現れました。

「電話誰やった?」

「えぇ…」

「え?電話があったやろ?」

「はい。」

「だれやった?」

「それは、ちょっと分かりません…」

「へ?今喋ったがな。仕事の電話だった?」

「えぇ、多分。5月26日いけるかと言いまして。」

「春駒か。」

「えぃとゥ、多分そうです。」

染丸師匠に怒られたのは、確かにこのときだけでした。

その後も何度か楽屋などで春駒師匠にお会いしましたが、電話で聞き取れなかったお声は確かに春駒師匠のお声でした。ご迷惑をおかけしてしまったのに、優しくしてくださったので感謝しています。もう春駒師匠の落語を生で聴けないことが本当に残念です。

合掌。

Advertisements

To Master’s House 師匠のお宅へ

Front door at Somemaru'sThe most important part of this short trip to Osaka is to pay a visit to master Somemaru.

He had time yesterday, so I went to see him at his house. It was wonderful to see him in person, to see him smile and laugh. We talked about many things rakugo-related and not, and he gave me advice on a lot of matters.

Around 5pm he asked me to pull his car around, then we drove to the supermarket. We selected ingredients for nabe (hotpot), then headed home. Just like old times, we prepared dinner together.

Someya arrived just in time for dinner. The three of us talked about a lot and enjoyed many laughs while eating. Somemaru and Someya shared some of their views on performing rakugo, in fact said some things that made me change the way I look at the art, reconsider the way I will approach it as an amateur performer in the future.

Toward the end of dinner, the conversation moved to the topic of Someya’s momentous name change (shûmei) to Hayashiya Kikumaru III next September. He asked Somemaru for advice on a number of matters, and I was able to see that shûmei are not simply ceremonies that people attend.

There is so much to think about and prepare, the simplest of matters perhaps being selecting a design for one’s new tenugui (hand towel), of which hundreds are made and given as formal gifts to other professionals and fans.

Somemaru and Someya looking at tenuguiLast night we spent a good deal of time looking through traditional tenugui pattern books and at actual tenugui, of which Somemaru has an impressive collection. Someya did not make a final decision, but said he would like to keep his new design simple and perhaps include a traditional tenugui chrysanthemum design if he can find one–this would represent the Kiku part of his new name. Nice!

Speaking of tenugui, Someya was very kind to present me with one of his own Hayashiya Someya tenugui, which are quickly becoming a rare item. He also gave me a nice brochure about his shûmei, which Yoshimoto prepared for distribution at a recent press conference.

We topped off the evening with tea and ice cream. Someya and I bowed to Somemaru and thanked him for dinner and everything else, then we were on our way. We took the same train toward Umeda then later said our goodbyes.

Shortly thereafter, I reached into my coat pocket to get some eye drops, and what did I find? Somemaru’s CAR KEY! WHAT!! I forgot to return it after driving to the supermarket. I gasped and looked at my watch, but it was too late in the evening to return to Somemaru’s.

So, this morning I made another trip to Somemaru’s house to return his car key and sheepishly apologize. When Somemaru saw me he smiled and said, “Okay, no worries.” I guess my thick-headed mistake gave me another opportunity to thank him for such nice day yesterday.

今回の大阪での滞在の中で、最も大事なことは染丸師匠にご挨拶することです。

昨日、師匠のお宅に伺わせていただきました。久しぶりに直接お会いでき、再び師匠の笑顔を見て、笑い声を聞けて、本当にうれしい気持ちでいっぱいでした。落語をはじめ、さまざまなお話しができ、また貴重なアドバイスまでもいただきました。

午後5時ぐらいになると、「車を取ってき、買い物に行こう」と師匠がおっしゃって、二人でスーパーマーケットへ。鍋の材料を選び、またお宅の方へ。以前と同じように、ご一緒に晩御飯の準備を。

ちょうど鍋ができはじめたころ、染弥さんもお見えになりました。それから三人で鍋を食べながらいろいろなお話をして、たくさん笑いました。落語のお話しもたくさんでき、師匠そして染弥さんから落語の演出に関してのご意見までも聞かせていただきました。僕の落語に対する見方、そして素人落語家としてのこれからの演出法を変えるほどの貴重なお話しでした。

食事も終わりに近づいた頃、来年9月の「染弥改メ 三代目林家菊丸」の襲名についてのお話になりました。襲名は、お客さまに披露するためであるのはもちろん、そのためにさまざまな準備があるということがわかりました。

例えば、襲名の記念に、新しい手ぬぐいをデザインし、噺家さんやお客さんなどに何百枚もお渡しするそうですが、その準備もしなくてはいけません。

食事の後に、私たちは手ぬぐいの見本帳、そして師匠の手ぬぐい(沢山お持ちです!)を見まながらデザインについて話しました。染弥さんは、シンプルなデザインに、伝統的な手ぬぐいに使われていたような菊の模様があれば、それを活かしたいとおっしゃっていました。林家菊丸の「菊」ですね。かっこいいですねぇ。

手ぬぐいの話ですが、僕も昨日染弥さんから、間もなくなくなる貴重な「林家染弥」の手ぬぐいをいただきました。とっても嬉しかったです。それだけでなく、先月の襲名発表記者会見のために吉本興業が用意したパンフレットまでも記念にくださいました。本当にどうもありがとうございました!

最後に、紅茶とアイスクリームをいただき、染弥さんと一緒に師匠にお辞儀をしまして、その日は失礼させていただきました。駅に向かって、同じ梅田方面の電車に乗り、その後お別れしました。

一人になって、コートのポケットの中から目薬を取ろうと思った時、何が出たと思いますか?いやッ、師匠の車のカギやッ!スーパーまでの運転後、カギを戻すのを忘れてしまいました。ハッと息を飲んで時計を見たら、師匠のお宅に伺うにはもう遅かったです。

ということで、今朝カギを戻しに、そしておずおずと謝りに、もう一度師匠のお宅に行ってまいりました。師匠は微笑みながら「おっ、分った。よろしい。」とおっしゃてくださいました。鈍いミスをしてしまいましたが、もう一度師匠にお会いでき、もう一度お礼を申し上げられましたので、嬉しかったです。

Hayashiya Someya to Become Kikumaru III 林家染弥が三代目菊丸に

Today I read some fabulous news on the news site Mainichi JP. Somemaru’s number 6 pupil will be promoted to the illustrious name Hayashiya Kikumaru. The following is my translation of the story.

Rakugo — Someya to Receive the Name Hayashiya Kikumaru III: A Big Name from the Meiji Period is Resurrected

Mainichi Newspaper,  September 28, 2013  –  5:00 a.m.

Yoshimoto Creative Agency announced on the 27th that Hayashiya Somemaru school rakugoka Hayashi Someya (39) will be promoted to the name Hayashiya Kikumaru III next September. Kikumaru is an illustrious name in Somemaru’s artistic family line. The last Kikumaru was a popular storyteller in the Meiji period. According to entertainment history scholar Maeda Kenji, it appears that he died around 1900. This will be the first time the name has been used in 115 years.

Someya is from Mie Prefecture and joined Somemaru’s school in 1994. This year, he received the Art Encouragement Award at the Osaka Cultural Festival. Someya stated that, “Next year is my twentieth year since joining Somemaru’s school. I am looking at this year as my rakugo coming of age ceremony (rakugoka toshite no seijin shiki), so I will do my best to grow into this great name.”

Somemaru, who has been undergoing treatment and rehabilitation for a cerebral infarction since June, also attended the press conference and stated, “I want to work hard to get better in time for the name ascension. About Someya, he said, “he’s learned how present classic stories (koten rakugo) in a contemporary fashion, and he has a good character. He’s going to be taking a big name; I hope he lives up to it.”

The first Kikumaru brought recognition to the Hayashiya name in Kamigata at the end of the Edo period (1600-1868), and his biological son became the second Kikumaru. Kikumaru I is thought to have composed the rakugo classics Horikawa and Fudôbô, among others.

Someya, CONGRATULATIONS!!

Previous posts on Kikumaru and Someya.

今日は「毎日jp」で素晴らしいニュースを読みました。染丸師匠の6番弟子である染弥さんが上方落語の名跡の林家菊丸を襲名することになるそうです。以下「毎日jp」からの記事です。

落語:三代目林家菊丸 染弥さん襲名へ 明治の大看板復活

毎日新聞 2013年09月28日 05時00分

林家染丸一門の落語家、林家染弥さん(39)が来年9月、三代目林家菊丸を襲名すると、所属のよしもとクリエイティブ・エージェンシーが27日、発表した。菊丸は染丸の師匠筋にあたる名跡で、先代菊丸は明治期の大看板。芸能史研究家の前田憲司さんによると、1900年ごろ亡くなったとみられ、約115年ぶりの復活となる。

染弥さんは三重県出身で94年、染丸さんに入門。今年度、大阪文化祭賞奨励賞を受賞した。「来年は入門20年の節目。落語家としての成人式のつもりで取り組み、名跡を自分の色で染められるよう頑張りたい」と話した。

6月から脳梗塞(こうそく)で療養・リハビリ中の染丸さんも同席し「襲名に向け元気になり、間に合うよう頑張りたい」と話し、染弥さんについて「現代らしい古典落語をするようになり、性格もいい。大きな名前を継ぐことで、本人も大きくなれば」と語った。

初代菊丸は幕末に活躍して上方林家で名を成し、二代目はその実子。古典落語「堀川」「不動坊」などの作者とされる。

染弥さん、おめでとうございます!

菊丸染弥さんについての以前の記事。

“Somemaru Will Be Back”「また染丸は復活するで」

For the last month, fans have been expressing concern for Somemaru because he had to miss a few shows, and has not been posting on his blog. The reason for his prolonged silence was not clear, but numerous people have been wishing Somemaru well in blog posts and on social media sites.  I have known for a few weeks that Somemaru was back in the hospital, but, to respect his privacy, I decided not mention it on my blog.

Somemaru is now home from the hospital. The following is his first blog post since being released.

IT’S BEEN A WHILE (Ohisashiburi desu).

Somemaru in hospital - property of Hayashiya SomemaruI’ve taken quite a hiatus from my blog.

Actually, I had further symptoms of a cerebral infarction, and was hospitalized for a third time. After a month of examinations, I was finally released on July 19. It’s now that my true rehabilitation begins. I plan on keeping a very close eye on my health, so I can see all my fans again.

This is a picture of all the doctors who cared for me at the National Circulatory Organ Research Center. I have quite a few stories about things that happened while there, so please keep an eye out for those in posts on my blog. 

Last night, to celebrate getting out of the hospital, I got together with a group that visited regularly, mainly my deshi. We had hamo [pike conger] hotpot. It sure was nice to have dinner in my own home after so long. 

I am still a bit shaky on my feet, but today I begin the battle with myself. And you can bet that Somemaru will be back. 

Somemaru-shishô, please don’t overdo it — take it easy. I’ll be thinking of you, wishing for your quick recovery.

一ヶ月ぐらい前から、染丸師匠は数回出番を休席なされ、ブログ更新もなされなかったため、多くのファンが懸念を表明しています。長い間の沈黙の理由ははっきり知られていなく、ブロブ、そしてソーシャル・ネットワーキング・サイトでも多くの人が師匠にご健康を祈りつづけてきました。僕は、数週間前から師匠が入院なさったことが分かりましたが、プライバシーを尊重するためにこちらでアップしませんでした。

先日、師匠はやっとご退院ができ、ただいまお宅でゆっくりしていらっしゃいます。ご退院後の初ブログも更新なさったので、こちらでアップさせていただきます。

お久しぶりです。

長らくブログお休みさせてもらいました。

実はまた脳梗塞が発症して3度めの入院をしていたんです。1か月の検査の後、ようやく7月19日、退院することができました。とはいえこれからがリハビリ本番、またお客さんにお会いできるようじっくり養生していきたいと思っています。

写真は国立循環器研究センターでお世話になったリハビリセンターの先生がた。入院中の出来事についてはおいおいとお話いたしますので、またこのブログを覗いてみてください。

昨夜は退院を祝って病院によく来てくれた弟子たちを中心にハモ鍋パーティーをしました。久しぶりの我が家での晩飯、やっぱりいいねえ。

まだ足元もおぼつきませんが、これからは自分と勝負。また染丸は復活するで。

師匠、 あまり無理しませんよう、ごゆっくりなさってくださいませ。一日も速くご回復なされますようお祈り申し上げます。