Osaka, I’m Home 大阪よ、ただいま

I am having a great time in Osaka.

I have loved living in Tokyo since coming back to Japan in September, but Osaka feels like home. The minute I arrived I felt like saying, “I’m home (tadaima)!”

Over the last couple days I have heard some good rakugo, visited the Osaka Museum of Housing and Living, spent time in various used book stores, and have enjoyed some of the great food Osaka is famous for.

Today I may go to listen to rakugo at Dôrakutei. I also would like to visit the Wahha Kamigata Museum.

Okay, see you in town!

大阪でたっぷり楽しでいます。

9月に日本に戻り、東京に住んでとてもいい感じですが、やはり僕にとって大阪は地元のように感じます。着いた瞬間に「ただいま~」と、自然に出そうでした。

一昨日から落語を聴きに行ったりして、大阪市立住まいのミュージアム、そしてあちらこちらの古本屋にも回ってきました。大阪の看板メニューもそれぞれいただきました。

今日は、動楽亭で落語を聴きに行こうな。ワッハ上方(演芸資料館)にも行きたいですね。

ほんな、街でお会いしまひょう。

Off to Tokyo Next Month 来月は東京へ

Next month I am “going home,” to Japan.

This time I will be living in Tokyo, not Osaka. Some friends are asking me, why do you need to go to Tokyo when you’re studying Kamigata rakugo. They may be partly right, but I’ve never lived in Tokyo before, and also feel that I should get to know Tokyo rakugo a little better in order to understand the “true essence” of Kamigata rakugo.

Of course I’m planning to visit Osaka while living in Tokyo. After all, that’s where Somemaru is, and I will also need to do some more work at Osaka yose and museums.

But, it’s not like I can’t hear Kamigata rakugo in Tokyo. There are a number of Kamigata artists who perform there quite regularly. It will be interesting to see how they perform in Tokyo, whether they perform differently there than they do in Osaka.

I heard there are almost no convenience stores in the neighborhood I am going to be living in, but I also heard it’s a great area.

To the University of Tokyo: 1-minute walk

To the Suzumoto Engeijô (yose): .74mi (1.2km)

To the Shitamachi Museum: .74mi

To the Oedo Ueno Hirokojitei (yose): .86mi (1.4km)

To Kanda-Jinbochô (used bookstores, Rakugo Cafe, etc.): 1.7mi (2.8km)

To the Asakusa Engei Hall (yose): 2.1mi (3.5km)

To the Oedo Nihonbashitei (yose): 2.3mi (3.7km)

To the Asakusa Mokubatei (yose): 2.3mi

To the Edo Tokyo Museum: 2.8mi (4.5km)

To the Tsubouchi Shôyô Memorial Theater Museum (Waseda University): 3mi (4.9km)

To the National Engeijô (yose): 3.3mi (5.3km)

To the Ikebukuro Engeijô (yose): 3.8mi (6.1km)

To the Edo Fukagawa Museum: 3.8mi

To the Shinjuku Suehirotei (yose): 4.3mi (7km)

To the Tenman Tenjin Hanjôtei (yose in Osaka): 307.5mi (495km)

With the exception of the Hanjôtei, all of these places are of bike-able distance from my place. I can’t wait!

I’m sure there are plenty of other worthwhile yose, museums, libraries, etc., but I still know next to nothing about Tokyo.

I would love to hear from anybody that has an interesting place to recommend. Please leave a comment below!

来月、日本にカエリマス。

今回は大阪じゃなく、東京の方に住む予定です。上方落語を勉強しているのに、なんで東京に行く必要あるねンという友達もいます。それはそうですが、東京に住んだことはないし、上方落語の本質をはっきり理解するには、少しでも東京落語を勉強した方がいいと思いました。

もちろん、東京にいる間に大阪に帰ろうと思ってます。師匠もいらっしゃるし、大阪の寄席や資料館でももうちょっと勉強しないと。

まあ、東京で上方落語を聴けないことはありません。ある上方の噺家は東京でもよく出ています。東京でどのように演出している、大阪での演出より変わるかどうかは、それもまた面白い研究のテーマになると思います。

住む場所ですが、コンビニはないらしいですが、とてもいいとこだそうです。

東大まで、歩いて1分。

鈴本演芸場まで、1.2キロ

下町風俗資料館まで、1.2キロ

お江戸上野広小路亭まで、1.4キロ

神田神保町(古本街やらくごカフェ)まで、2.8キロ

浅草演芸ホールまで、3.5キロ

お江戸日本橋亭まで、3.7キロ

浅草木馬亭まで、3.7キロ

江戸東京博物館まで、4.5キロ

早稲田大学・坪内逍遥博士記念演劇博物館まで、4.9キロ

国立演芸場まで、5.3キロ

池袋演芸場まで、6.1キロ

江戸深川資料館まで、6.1キロ

新宿末広亭まで、7キロ

天満天神繁昌亭まで、495キロ

繁昌亭以外、自転車で行ける距離ですね。たのしみ〜。

他の面白い寄席、資料館、美術館、図書館など、いろいろあると思いますが、僕はまだ東京あまり知りません。

皆様、ぜひ、面白いところ教えてくださいませ。コメントでお願いいたしま〜す。↓

Long Valentine’s Weekend ロング・バレンタイン・ウィーケンド

I have been off the radar since last Friday, and I am finally back for a brief update on what turned out to be a memorable, rakugo-filled, long Valentine’s weekend.

Friday

Today I went to the afternoon show at the Hanjôtei as I wanted to hear Katsura Fukudanji perform. The lineup was fabulous. Fukudanji’s Kushami kôshaku was an absolute masterpiece, and Hayashiya Somesuke, Shôfukutei Sankyô, and Tokyo rakugoka San’yûtei Utamusashi also gave memorable performances. Two very big names appeared in the iromono slots today: Let’s-Go Shôji did mandan (lit. a comical chat/monologue), and Kimiya Tamago (daughter of the late manzai great Kimi Koishi) performed Onna dôraku, also presenting a rare, almost forgotten form of ongyoku manzai, in which comical narrative is chanted while keeping beat with two miniature mokugyo (lit. wooden fish, a hollow, wooden percussion instrument, a larger version of which is used  by monks during sutra chanting).

After the show I caught Katsura Fukudanji to ask him to sign a copy of his book. Master Fukudanji is Katsura Harudanji III’s #1 deshi, is head of the Kansai Entertainment Guild, and also regularly performs and teaches sign-language rakugo (shuwa rakugo). In addition to his many formal rakugo pupils, he is also head of a large family of sign-language rakugo artists.

Sunday

Today I went to the Dôrakutei to see Hayashiya Someya perform. He did a fine job with the story Shaku no aigusuri, which, in my opinion, is also one of Somemaru’s best. I also enjoyed very much performances by Katsura Harusame and Shôfukutei Shikaku. As I’ve written previously, I enjoy listening to rakugo at Dôrakutei because it is a much smaller venue, and the distance between hanashika and the audience is therefore lessened. You can really see hanashika at work. You can see every detail of the story, and every drop of sweat.

Typically it is audience members–well to do patrons–who take hanashika out after shows, but after the show today Someya was very kind to take me out for sushi. I felt bad about him paying for such a luxurious meal, which included several drinks, but he insisted, saying I should think of him as my “older-brother” in the Somemaru ichimon. He also said he was concerned that I was spending too much money on rakugo books and not on nutritious food. It was a wonderful treat, indeed!

Monday

Someya mentioned at dinner last night that he would be making a guest appearance at Katsura Bunza’s dokuenkai (“one-man show,” for lack of better translation) this evening. I wanted to see Someya perform again, and surely wanted to see my longtime friend Bunza in action, so, off to the Hanjôtei I went, again (Thank you Monbukagakushô).

Needless to say, the show was great. Tonight Someya performed one of his original (sôsaku) pieces, Mitsugu onna, a funny piece inspired by cheesy Japanese soap operas he remembers from his youth. The story is well arranged, and the audience loved it . I tend to prefer older stories, but tonight’s sôsaku was a good one.

I have always respected Bunza as a person, and have long enjoyed his rakugo, but tonight I was convinced that he is well on his way to becoming one of the greatest hanashika in Kamigata rakugo. During the makura of his second story, he spent a good deal of time speaking about the special relationship Katsura Bunshi and Somemaru shared. I appreciated this especially, since these are the two hanashika I have called Shishô. After the makura, Bunza’s rendition of Kushami kôshaku had the audience in stitches. In all honesty, I don’t think I have ever laughed so hard at rakugo as I did tonight. I laughed so hard that I cried, and cried so hard that it hurt.

Tuesday

Last week Somemaru asked half-jokingly, “Matt, are you going to bring me chocolates too?” Without any hesitation, I answered, “Of course.” Well, this evening, I was in the neighborhood, and, remembering it was Valentine’s Day, a promise is a promise. I picked up something sweet and dropped by Somemaru’s house after dinner. He was busy working on something, but he appreciated me remembering just the same. We enjoyed a cup of tea and I was on my way.

Yes, it was a wonderful long Valentine’s weekend.

先週の金曜日より僕はブログでちょっと静でしたが、実は、良い思い出となった、落語のたっぷり入ったロング・バレンタイン・ウィーケンドでした。今日はそのアップデートを。

金曜日

この日は繁昌亭まで桂福団治師匠の高座を聴きにいきました。福団治今師匠はもちろんですが、今日の昼席のラインナップは本当に良かったです。福団治師匠の「くしゃみ講釈」はみごとでした。後は、林家そめすけ、笑福亭三喬、そして東京から来ていた三遊亭歌武蔵(うたむさし)もお上手でしたので、記憶に残っています。今日の色物ですが、ビッグネームで贅沢でした。レツゴー正児が漫談を演りまして、喜味家たまご(故喜美こいし師匠の次女)が女道楽の中に珍芸の木魚を使った音曲漫才までも見せていただきました。

昼席の後、外で福団治師匠を捕まえて(失礼いたしました)彼の本にサインをお願いしました。福団治師匠のことですが、三代目桂春団治師匠の1番弟子で、関西演芸協会の会長でございます。手話落語までもなさっていて、落語のお弟子さんがたくさんいる上、人数の多い手話落語一門も育てていらっしゃいます。

日曜日

この日に動楽亭に林家染弥さんの高座を聴きにいきました。彼の「癪の合薬」は本当に良かったです。僕の意見ですが、師匠染丸の「癪の合薬」が最高の落語です。さすがに染弥さんもお上手ですね。今日のラインナップですが、桂春雨も笑福亭枝鶴もとても良かったです。前のブログに書きましたが、動楽亭で落語を聴くのがなかなか好きです。なぜならば、スペーズが狭く、噺家と客の間に距離はあまりないので、噺家が働いているところを隅々まで楽しめます。噺の細かいところまで観え、噺家がかいてくれる汗の玉玉までも見えるです。

普段はお金持ちの客が噺家さんをご馳走するんですが、今日はとても優しいことに染弥さんが僕を美味しいお寿司屋さんに誘ってくださり、お酒までも注文してくださいました。僕が半分でも払おうとしたら、彼は「いやいや、俺のことを兄弟子に思ってくれたらいい」と。僕は本ばっかりを買って、栄養の入っているものをあまり食べていないことも心配してくださり、一度僕に美味しいものを食べさせたかったみたいです。ご心配をかけて、本当にすみませんでした。まことにご馳走さまでした。

月曜日

昨日、お寿司屋さんで染弥さんが今晩桂文三さんの独演会のゲースとして高座を勤めることを教えてくれました。染弥さんの落語をまた聴きたいと思っていたし、古い友達でもある、大好きな文三さんの高座も聴きたくなったので、ま〜た繁昌亭に向かいました(文部科学省に感謝)。

言うまでも必要ないですが、今晩の会もとても良かったです。染弥さんは自分の創作の「貢ぐ女」を演りました。どちらかと言ったら僕は古い噺が好みですが、今晩の創作がまた面白かったです。「貢ぐ女」は染弥さんが若い頃に放送された現実に会い得ないシーンばっかりの昼メロをパロディーですが、本当によく結ばれていて、とてもウケました。

文三さんの方ですが、昔から彼をとても尊敬し、彼の落語もずっと好きでしたが、今晩気づいたことは文三さんは名人のレベルで落語をできるようになってきました。2席も勤めましたが、最後の枕に文枝師匠と染丸師匠の深い縁についてお話を聞かせていただきました。今まで僕は「師匠」と呼ばせていただいた方は文枝師匠と染丸師匠で、僕にとって、これは特にありがたい貴重なお話でした。枕の後「くしゃみ講釈」を聴かせていただき、ホンマによく笑わせていただきました。落語にこんなに笑ったは初めてかもしれません。笑い過ぎて涙が出て、泣き過ぎてお腹が痛くなりました。

火曜日

先週、染丸師匠が「真人もバレンタインチョコくれンの?」と冗談半分で聞き、僕は間なしに「もちろんです」と答えました。今日はバレンタイン・デーだと思い出し、師匠の近所の近くにいたので、約束は約束ですね。晩ご飯の後にちょっとした甘いものを買って師匠のお宅に向かいました。師匠はお宅で仕事にちょっと忙しかったにも関わらず、喜んでくださいました。一緒に紅茶を飲んでから失礼させていただきました。

素敵なロング・バレンタイン・ウィーケンドでした。

Karuwaza Dôrakutei 軽業動楽亭

I read on Somemaru’s blog yesterday that he will be performing for the next few days at the Dôrakutei, a small yose run by Katsura Zakoba. This is apparently Somemaru’s first time performing at this venue, and, since it was the first time I had heard of it, I decided to go for today’s show.

First, a little bit about the yose.

I heard today that it has been in operation for the past few years. If that is the case, this is one Kamigata rakugo’s best kept secrets. It may be because this is a “home-ground” of sorts for hanashika contracting with Beichô jimusho (i.e., members of the Katsura Beichô artistic school). I have hanashika friends in the Beichô ichimon, but I never heard about Dôrakutei. (No foreigners allowed perhaps?)

Dôrakutei is in the heart of Osaka shitamachi (traditional working-class neighborhood), just a short walk from Shinsekai, through Jan-jan Yokochô, and under the train tracks. Or, steps from Dôbutsuen-mae Station (subway, exit 1).

Dôrakutei is on the second floor of a rather new condominium complex (manshon). The yose was obviously originally a condo unit, but professionally remodeled to be a yose. It is surprisingly nice, and I suppose this speaks to the taste of Zakoba. It looks like it could fit an audience of 100 or so, perfect for rakugo. There is Katsura Beichô and Beichô ichimon memorabilia throughout the yose, including on stage behind the kôza, where a framed sheet of paper with Beichô’s writing — the word raku (ease, relax, enjoy) written several times — hangs. I think this may be the sheet on which Beichô practiced for the real product, which went to the Hanjôtei stage.

Dôrakutei is a great yose because it is small, and comfortable. It was a great to be in such an itimate space with talented performers today.

By the way, today’s lineup was Taizô, Jakugorô, Asakichi, <Naka iri> Koharudanji, and Somemaru.

Somemaru did a story that I have never heard him do before, Karuwaza kôshaku. This made me remember that Katsura Bunshi V performed this story once or twice when I was with him — but I could hardly comprehend it at the time. Today I understood it much better. I could see just how complex a story it is, and how much energy is needed on the part of the hanashika, no matter who s/he is.

Karuwaza kôshaku, a story about a pompous kôshaku storyteller blowing up in anger after repeatedly being muted (he can’t hear his own voice) by loud, neighboring show booths (misemono goya). The climax toward the end of the story and think-for-yourself punch line (kangae ochi) are wonderful. This story has been categorized as perhaps the busiest and noisiest of all stories in both Kamigata and Tokyo repertoires.

Today after Somemaru’s appearance, everybody in the audience looked thrilled with his big story. Afterward, I went to the dressing room to greet Somemaru, and he said, half-jokingly, the most stylish thing: “Well, I heard you were coming today, so I thought I would do a rare story for you.” Now that’s Somemaru for you. (Wow.)

Dôrakutei event info (external link in Japanese)

昨日、師匠のブログで、三日間桂ざこば師匠が亭席となっている「動楽亭」(寄席)に出演すると書いてありました。今回師匠は初めてそこに出られるそうです。僕は、今まで動楽亭のことは聞いたことがなかったので、今日聴きに行くことにしました。

まず、寄席について。

三年ぐらい前から経営されているそうですが、そうであれば、動楽亭は上方落語の隠れ家的な場所なのでしょうか。今回、初めて「動楽亭」について知りました。動楽亭が米朝事務所の契約者(米朝一門の方々)のホームグラウンドのような場所であるからかもしれません。でも、米朝一門の噺家さんの友達もいるのに...聞いたことはなかったんです。(もしかして、外国人禁止?)

大阪下町の真ん中にありまして、新世界から少し歩き、ジャンジャン横町を通って、線路下を過ぎてすぐのところにあります。または、動物園前駅(地下鉄①出口)を出てすぐです。

割と新しいでマンションの二階にあります。部屋は元々マンションであったはずですが、本当に上手いこと本格的な寄席に建て替えられています。ざこば師匠のセンスがとても良くて、素敵な寄席ができています。客は約100人が入れそうなスペースで、落語にパーフェクトですね。動楽亭のあちらこちらに米朝師匠やその一門の記念品が並んであって、高座の後ろにも「楽」の字がいくつも書いてある和紙がフレームの中に飾ってあります。これは米朝師匠の字です。もしかすると、繁昌亭のために書いた作品の練習版でしょうか。

動楽亭は小さくて、心地良い座敷寄席で、今日行ってとても良かったです。舞台と観客の距離が近く、お噺のお上手な噺家さんと一緒に時間を過ごせたことは、とても贅沢でした。

今日の出演者ですが、鯛蔵さん、雀五郎さん、あさ吉さん、枝女太師匠、<中入> 小春團治師匠、染丸師匠でした。

今日、染丸師匠が「軽業講釈」というお噺をなさいましたが、師匠のは初めて聴かせていただきました。同時に、以前五代目文枝師匠もこの根多をなさっていたことを思い出しました。しかし、文枝師匠についていた頃にこの噺の内容は殆ど理解できませんでした。良かったことに、今日は何となく理解できました。とても複雑で難しい噺で、噺家さんは誰にしても、エネルギーがタップリないといけないということも分かりました。

「軽業講釈」では、気取った講釈師が隣に並んでいるやかましい見世物小屋の騒音に繰り返し負けてしまう(自分の声が聞こえなくなる)ため、ものすごく怒って爆発してしまいます。最後のクライマックスも考え落ちも大変面白く、東西落語の中で随一の忙しい、そして騒々しい根多とも呼ばれています。本当に素敵なお噺です。

師匠の一席が終わると、客席にいるみんなが大根多に大喜びの様子でした。その後、楽屋まで師匠にご挨拶に伺い、彼がとてもおしゃれなことを冗談半分で言ってくださいました。「いや、マットが来ると聞いて、珍しい噺をやってあげようと思って。」さすが染丸師匠ですね。

動楽亭の情報(外部リンク)

Let’s-go Shôji レッツゴー正児 師匠

Today I attended the “Open Lecture,” hosted by the Japanese Society for Humor and Laughter Studies (Nihon warai gakkai). The speaker was “Let’s Go Shôji” of the manzai trio “Let’s Go Sanbiki.”

“Let’s Go Shôji” treated the crowd to a wonderful 90-minute talk, entitled “My Life as an Entertainer” (Waga geinin jinsei). He made us laugh and cry numerous times. Truly, he is a talented speaker, probably a good thing for one whose profession is manzai.

He has had an amazing life filled with many ups and downs. But his story is truly one of success. He is a positive thinker, a hard worker, and incredibly resilient.

One case in point was when he tripped and fell hard on his way up to the stage after being introduced. Some thought it was a joke and laughed. He immediately made it into a joke himself, saying, “Now I couldn’t let the emcee be funnier than me, right? …” Still, upon learning he has bad knees after a major surgery, one has to wonder. A regular man in his 70s probably would have had to be taken to a hospital after a fall like that… In any case, this served as a metaphor for his life; he’s not the kind of person to let a fall keep him down.

In his talk he mentioned meeting Katsura Bunshi V on several occasions in yose dressing rooms. On my way out, I approached “Let’s Go Shôji,” thanked him for a wonderful talk, and told him I studied  for some time with Bunshi. It’s a small world, we both agreed. We talked for a few more minutes and I was on my way.

A very interesting man to say the least. I hope to hear him speak again in the near future.

If you are interested in hearing some great “Let’s Go Sanbiki” material, I recommend the following: “Let’s Go Sanbiki” on YouTube. (in Japanese)

今日、日本笑い学会の「オープン講座」を聞きに行きまして、スピーカーが漫才トリオの「レッツゴー三匹」のレッツゴー正児師匠でした。

90分間、レッツゴー正児師匠が素敵なお話「わが芸人人生」を聞かせてくださいました。何度も笑わせたり泣かせたりしてくださいました。本当に才能のある講演者で、さすが漫才師やなと思いました。

山あり谷ありの人生の中、彼のライフストリーは成功実話に感じました。とてもポジティブで一生懸命、そして困難にも負けない強い方だと思いました。

実は今日、師匠が舞台に上がるときに、段が高かったため、つまずいて強く転んでしまいました。ジョークじゃないかと思い、何人か笑ってしまいました。そのままレッツゴー正児師匠がそれをネタにし、「いや、司会が僕より面白かったらアカンと思って...」と言いました。すべてを笑いに変え、さすがだなと思いました。本当にギャグだったらいいんですが、膝に大手術もされていらっしゃるし、足はちょっと弱っていらっしゃるように見えましたので、もしかしたら冗談じゃなかったかもれません。普通の70代の男性でしたら、病院に運ばれていたでしょう...しかし、どちらにしても、今日の舞台への上がり方は師匠の人生の象徴ともなりました。レッツゴー正児師匠は、転んでも諦めるタイプじゃありません。

講座の時に、ある寄席の楽屋で何回か五代目桂文枝師匠にも会ったとおっしゃいましたので、帰りにレッツゴー正児師匠の方へ行ってご挨拶し、大変勉強になった今日の講座への感謝の言葉を申し上げました。文枝師匠にちょっとついたことがありましたと言い、二人で世の中は狭いなぁと。そこでもう少しレッツゴー正児師匠の話を聞かせていただいてから家に帰りました。

本当に面白い方でした。近いうちにレッツゴー正児師匠の話をまた聞かせていただきたいと思っています。

ところで、「レッツゴー三匹」の漫才を聴きたい方に、こちらの外部リンク(YouTube)は僕のおすすめです:レッツゴー三匹